본문 바로가기

HumanRights

iljournal.it, Sud Corea: religioni contro presidente

어느 한 유럽의 경제적으로나 정치적으로도 한참 후진 이탈리아의 언론이 주제도 모르고 감히 우리나라에 대해 다룬 글이 있어 소개 합니다.

감히 이런 위대한 분을 거론 하다니, 좌빨이네요. 종북인가?  어서 미국에서 활동 하시던 군복입고 하루 일당 100달러 받으시던분 어서 이탈리아에 있는 이 언론사 앞으로도 가 주셔서 당신들의 존재를 보여 주시면 좋겠습니다.

문제는 누가 인당 100달러를 줘야 하니 좀 힘들까요?


아래의 일부 글은 원문은  http://www.iljournal.it/2013/sud-corea-le-religioni-contro-il-premier/533411 에 있으며, 이탈리아어 이므로 도통 모르겠다 싶으시면 구글의 친절한 번역기 http://translate.google.com/ 를 이용하셔서 이탈리아->영어, 또는 이탈리아->일어->우리말 로 번역 해서 보시는걸 추천 드립니다.





몇줄 자동 번역을 영어로 해 보면 ... (구글 번역기에 그냥 돌렸습니다, 이탈리아어 -> 영어)


( .. 처음 부분  생략 ... )


La Chiesa cattolica, i protestanti e i buddisti si sono uniti e hanno avviato una campagna di comunicazione tesa a screditare l’operato del capo di Stato. L’accusa è molto pesante: aver manipolato il risultato delle elezioni del dicembre 2012. La vittoria della candidata conservatrice, infatti, è arrivata per una manciata di voti. E a sollevare l’ombra dei brogli non è stata l’opposizione, bensì esponenti di diverse confessioni. Un fatto che rende ancora più preoccupante il dibattito nel Paese.
The Catholic Church, Protestants and Buddhists have come together and launched a communication campaign aimed at discrediting the work of the head of state. The charge is very heavy: he manipulated the outcome of the elections of December 2012. The victory of conservative candidate, in fact, came to a handful of votes. And to lift the shadow of the fraud was not the opposition, but representatives of different confessions. A fact that makes it even more worrying is the debate in the country.


( ... 중략  ... )


I sacerdoti sostengono che la Nis abbia praticato una sorta di campagna intimidatoria verso i candidati minori, costringendoli al ritiro, e operando pressioni sugli elettori delle zone più rurali. L’avversario Moon Jae-in è noto per essere stato attivista dei diritti civili nell’era del regime. Il suo Partito democratico ha goduto di un ampio sostengo da parte dei giovani: la svolta “a sinistra” era stata vista come lo strumento per portare un effettivo rinnovamento della classe politica. E quindi questo lo ha reso ostile all’intelligence sudcoreana.
The priests claim that Nis has engaged in a campaign of intimidation towards the sort of minor candidates, forcing them to retreat, and operating pressures on voters of the more rural areas. The opponent Moon Jae-in is known to have been civil rights activist in the era of the regime. His Democratic Party has enjoyed broad support among young people: the turning point "left" was seen as an effective tool for bringing a renewal of the political class. And so this made ​​him hostile South Korean intelligence.


( ... 끝 생략 ... )


전 세계 언론에 이런 기사 자주 올라 오는거 보면 우리나라도 북괴보다 유명해 지는건 시간문제인듯 하네요.

미친 김정은보다 더 유명해 지는게 좋은건지 어떤지 모르겠지만 ...  국격이 어디로 상승하는거 같아서 좋아 해야 하련지요?


(사실인지 아닌지를 떠나) 고 김수환 추기경님이 어느 독재자에 맞서니, 해당 독재자가 바티칸에 전화 해서 당장 짤라 버려라 명령 했다던 어느 전설을 생각하면 훈훈 합니다. 바티칸에 계신 교황님이야 단지 그냥 어느 종교의 우두머리 였겠죠. 그리고 그 자식이 대를 이어 어떻게 할지 정말 흥미진진합니다.


이것이 바로 Dynamic Korea 라 해야 할까요?

이탈리아 언론에서 이런 글 올라 올 정도라니 ..