펜포에 놀러 갔다가 우연히 보게 된 K-7 으로 만들어진 영화.
... FA35mm f2.0 과 Sigma 70-200mm F2.8 로 만들어진 영화인데 ... 아아 ... 장난 아닙니다.
이걸 보니 .. FA35mm 가 있어야 겠다는 불타는 욕구가 생기는군요 !!!!

감상하시죠 ...
원작자가 올린 영어 대사도 있습니다.
우리말 번역은 제가 하였습니다 ... 좋군요 ... 
이런 영화 만들 수 있는 모델을 가지고 싶습니다 ... 정말 ...

May 4, 2009
After Mothers day, last night, I stayed in grandmas ward. She told me a story in such a silent night. The story happened in Tainan city, in June of the last year of Pacific war. It was the beginning of Summer, the fragrance of jasmine in the small alley was so fresh to forget the war outside the quiet place. Grandpa hold his lovely wifes hand, and protected her to go back home urgently. That day was the day before grandpa joined the war. Grandma almost could not remember grandpas face, but the fragrance of jasmine still keep in her mind and unforgettable.
2009년 5월 4일
어머니의 날 이후 어제밤 나는 할머니의 병실에 서 있었다. 그녀는 조용한 밤과 같은 이야기를 해 주었다. 그 이야기는 타이난시에서 일어난 이야기 였는데 과거 태평양 전쟁 6월에 있었던 이야기 이었다. 여름에서 시작된 이 이야기는 자스민 향기가 가득했던 전쟁중 외곽의 작은 오솔길에서 벌어 졌었던 일이다. 할아버지는 그의 사랑스러운 부인의 손을 꼭 잡고서 집으로 돌아가기 까지 그녀를 보호 했었다고 한다. 그때가 할아버지가 전쟁에 참전하기 전날이었고 할머니는 할아버지의 얼굴을 거의 기억하지 못하고 계셨다. 하지만 그때 자스민 향기는 아직도 뇌리에 남아 계셨다고 한다.

I asked: and then?
나는 물었다: 그리고 어떻게 되었어요?

Grandma kept silence for a while and said, The war was terminated before the end of summer. We survived, its the most important thing.I have to sleep. Next time when you visit me, please bring me the perfume on my table.
할머니는 말을 감추시고 전쟁은 그해 여름이 가기 전에 끝났다고 한다. 대부분의 중요한 것들과 우리는 살아 남았다고 한다. 난 잠이 와서 더 이상 이야길 들을 수 없었고, 할머니는 다음에 찾아오면 내 책상에 있는 향수를 가져다 달라고 하셨다.

July 15, 2009
Today I followed the story that grandma told me, come to Tainan city in order to picture her story. Is it the small alley which grandma and grandpa hold each others hand, walked and laughed? What a pity, I can not feel the fragrance of jasmine in this hot summer. Its was a little secret between grandma and I, the fragrance of jasmine was the everlasting memory of love.
2009년 7월 15일
오늘 나는 할머니가 이야기 해 주셨던 곳을 찾아왔다. 그녀의 기억속에 있던 타이난시에 찾아온 것이다. 여기가 할아버지가 할머니 손을 잡았던 그 오솔길일까? 애석하게도 이 더운 여름에 자스민 향기를 맡을 수는 없었다. 이건 할머니와 나만의 작은 비밀인데, 자스민 향기는 영원한 사랑을 말한 것이었을 것이다.

May 7, 2009/9/1
Today was a raining morning, I brought the perfume to hospital.
Grandma sprayed some on her wrist. The fragrance seemed could not wait to come out from the bottle after calmness for many years. The room was full of the slightly rose smell slowly and quiet.
Before your grandpa died, it was the last gift he gave to me.
She said she didnt use it very often, because she would like to leave this perfume to me until I get married. But, grandma could not wait the day coming, she past away.
She might bring the memory of jasmine and this perfume to grandpa in heaven. Compared with the expiry date of perfume and the lost jasmine fragrance, the love of my grandparent is the true eternal story.
아마 2009년9월1일 이었을 것이다..
2009년5월7일. - 원작비디오를 보고 씀 ... 영문글이 이상한거였나?
오늘은 아침부터 비가 왔지만 병원에 향수를 가지고 왔다.
할머니는 손목에 향수를 뿌려 보셨다. 그 향기는 침묵의 수년 동안 병안에 있다가 나온 것이라 하겠다. 방안에 장미향이 천천히 아늑하게 퍼졌다. 할아버지가 돌아가시기 전에 받은 마지막 선물이라고 하셨다.
그녀는 이 향수를 자주 사용하지 않았었고 그것이 내가 결혼하기 전까지 아껴 두시려고 했었다는 것이라셨다. 하지만 그녀의 바램은 이루어지지 못할듯 하다. 떠나가신 것이다.
분명 그녀는 자스민과 향수에 대한 기억을 않고 천국에 있는 할아버지를 만나셨을 것이다. 향수 유통기한과 잃어버린 자스민 향기를 비교 한다면, 할아버지 할머니의 진정한 사랑 이야기를 선택할 것이다.
Posted by 견족자K rageworx